terça-feira, 31 de julho de 2012

Deuteronomio 1,1

Here are the speeches that Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness in the plain that stretches over against Suf, between Paran, Tophel, Laba, and Di-Haserot Zaab. ou Here are the speeches that Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness in the plain that stretches over against Suf, between Paran, Tophel, Laba, and Di-Haserot Zaab.

segunda-feira, 30 de julho de 2012

Samuel 3,1

O jovem Samuel servia ao Senhor sob os olhos de Heli. a palavra do Senhor era rara naqueles dias, e as visões não eram freqüentes.

domingo, 29 de julho de 2012

Josué 6,1

Jericó, cidade murada, tinha se fechado diante dos israelitas, e ninguém saía dela nem podia entrar.

sábado, 28 de julho de 2012

Tobias 4,1-5

Tobit, julgando que sua prece tinha sido atendida e que ia morrer, chamou junto de si o seu filho e disse-lhe: Ouve, meu filho, as palavras que te vou dizer, e faze que elas sejam em teu coração um sólido fundamento.

sexta-feira, 27 de julho de 2012

Levítico 1,1-2

O Senhor chamou Moisés e falou-lhe da tenda de reunião: “Fala, disse-lhe ele, aos israelitas. Dize-lhes: Quando um de vós fizer uma oferta ao Senhor, será dentre o gado maior ou menor que oferecereis.

quinta-feira, 26 de julho de 2012

Josué 7,1

Os israelitas cometeram uma infidelidade a respeito do interdito. Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zara, da tribo de Judá, reteve para si algumas coisas condenadas, e a cólera do Senhor inflamou-se contra os israelitas. OU The Israelis have committed an infidelity about the interdict. Achan son of Carmi, the son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah retained some things for himself condemned, and the anger of the Lord was kindled against Israel. ME DESCULPEM POR ONTEM ERRO AQUI SORRY FOR ME YESTERDAY ERROR HERE

terça-feira, 24 de julho de 2012

Êxodo 14,1-2

O Senhor disse a Moisés: “Dize aos israelitas que mudem de direção e venham acampar diante de Fiairot, entre Magdalum e o mar, defronte de Beelsefon: acampareis defronte desse lugar, perto do mar. ou The Lord said to Moses: "Tell the Israelites to change direction and come to camp before Fiairot between Magdalum and the sea, opposite Beelsefon: encamp in front of this place, near the sea.

domingo, 22 de julho de 2012

Salmo 32,1-2

Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor. Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas. ou Rejoice in the Lord, ye righteous, for the righteous should praise. Praise the Lord with the harp, you chant hymns on the harp of ten strings.

sábado, 21 de julho de 2012

Êxodo 3,1

Moisés apascentava o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Madiã. Um dia em que conduzira o rebanho para além do deserto, chegou até a montanha de Deus, Horeb. ou Moses was tending the flock of Jethro his father, the priest of Midian. One day he led his flock beyond the wilderness, came to the mountain of God, Horeb

quinta-feira, 19 de julho de 2012

Êxodo 3,1

Moisés apascentava o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Madiã. Um dia em que conduzira o rebanho para além do deserto, chegou até a montanha de Deus, Horeb. ou Moses was tending the flock of Jethro his father, the priest of Midian. One day he led his flock beyond the wilderness, came to the mountain of God, Horeb.

quarta-feira, 18 de julho de 2012

SALMO 13,1

Ao mestre de canto. De Davi. Diz o insensato em seu coração: Não há Deus. Corromperam-se os homens, sua conduta é abominável, não há um só que faça o bem. ou The master of song. David. The fool says in his heart: There is no God. Corrupt are they men, his conduct is disgusting, no one who does good.

quinta-feira, 12 de julho de 2012

Jó 4,1-2

Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos: Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar? OU Eliphaz from Teman took the floor in these terms: If venturing a word, perhaps you'll be upset, but who can stop me to talk?

terça-feira, 10 de julho de 2012

Salmo 1,2

Feliz aquele que se compraz no serviço do Senhor e medita sua lei dia e noite. OU Happy is he who takes pleasure in serving the Lord and meditates on his law day and night.

segunda-feira, 9 de julho de 2012

Josué 1,1

Após a morte de Moisés, servo do Senhor, o Senhor disse a Josué, filho de Nun, assistente de Moisés: ou After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses' assistant:

domingo, 8 de julho de 2012

São mateus 10,1-3

Jesus reuniu seus doze discípulos. Conferiu-lhes o poder de expulsar os espíritos imundos e de curar todo mal e toda enfermidade. Jesus reuniu seus doze discípulos. Conferiu-lhes o poder de expulsar os espíritos imundos e de curar todo mal e toda enfermidade. Eis os nomes dos doze apóstolos: o primeiro, Simão, chamado Pedro; depois André, seu irmão. Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Filipe e Bartolomeu. Tomé e Mateus, o publicano. Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu. OU Jesus called his twelve disciples. Gave them the power to expel evil spirits and heal every evil and every sickness. Jesus called his twelve disciples. Gave them the power to expel evil spirits and heal every evil and every sickness. Here are the names of the twelve apostles: first, Simon called Peter, after his brother Andrew. James son of Zebedee and John his brother. Philip and Bartholomew. Thomas and Matthew the tax collector. James son of Alpheus, and Thaddeus.

sábado, 7 de julho de 2012

Apocalipse 1,1-2

Revelação de Jesus Cristo, que lhe foi confiada por Deus para manifestar aos seus servos o que deve acontecer em breve. Ele, por sua vez, por intermédio de seu anjo, comunicou ao seu servo João, o qual atesta, como palavra de Deus, o testemunho de Jesus Cristo e tudo o que viu. OU Revelation of Jesus Christ, entrusted by God to show his servants what must soon take place. He, in turn, through his angel, sent to his servant John, which attests, the word of God, the testimony of Jesus Christ and what he saw.

sexta-feira, 6 de julho de 2012

Êxodo 31,1-2

O Senhor disse a Moisés: “Eis que chamei por seu nome Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá. OU The Lord said to Moses: "Behold I have called by name Bezalel son of Uri son of Hur of the tribe of Judah

quarta-feira, 4 de julho de 2012

Êxodo 7,1

O Senhor disse a Moisés: “Vê: vou fazer de ti um deus para o faraó, e teu irmão Aarão será teu profeta. ou The Lord said to Moses, "Behold, I will make thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother shall be thy prophet.

terça-feira, 3 de julho de 2012

Salmo 1,2

Ele é como a árvore plantada na margem das águas correntes: dá fruto na época própria, sua folhagem não murchará jamais. Tudo o que empreende, prospera. ou He is like a tree planted by streams of water, yielding its fruit in its season, whose leaf does not wither. All that undertakes prospers.

domingo, 1 de julho de 2012

Salmo 10,1

Ao mestre de canto. De Davi. É junto do Senhor que procuro refúgio. Por que dizer-me: Foge, velozmente, para a montanha, como um pássaro; OU The master of song. David. It is with the Lord to seek refuge. Why tell me: Flee swiftly, to the mountain, like a bird;